| Вход • Пиши • RSS | Календар • Капсули • Автори 804 • Статии 30123 • Коментари 1430 |
Преводаческите услугиот 24-03-2016 15:54![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (5.5/10) 512- Удостоверения за раждане, граждански брак, семейно положение, постоянен адрес, акт за смърт: Трябва да бъдат дубликати (НЕ оригинали!), заверени от общината, която ги издава. - Диплома за средно или висше образование, както и приложение към дипломата: Ползва се нотариално заверено копие на документа, както и оригинал за сверка, който след това ще Ви бъде върнат. - Свидетелство за съдимост, съдебно решение за регистрация на фирма, удостоверение за актуално състояние: Необходимо е да бъдат с оригинален подпис и печат. Нотариално заверени копия не могат да бъдат легализирани. - Пълномощно или декларация: Заверете пред нотариус подписите на упълномощителя или декларатора. - Медицинско свидетелство за работа в чужбина: Препоръчително е да сте минали всички прегледи, включително за васерман и спин. Има възможност, дори и документът да е легализиран, без тях да възникне проблем при влизане в съответната държава. При имунизационен паспорт на дете не се легализира здравната книжка на детето, а направените до момента имунизации. - Банково удостоверение: Когато удостоверението е издадено от Вашата банка, пояснете, че ви трябва за превод и легализация за чужбина. ВАЖНО: Когато Ви издават съответните документи, задължително проверете коректността на нанесените в тях данни, за да няма допуснати грешки в имена, ЕГН и т.н. Ние нямаме право да правим промени по документите или да изписваме данни в превода по начин, различен от оригинала. Изисквания към документи за превод и легализация от чужбина: Документите, издадени в чужбина, независимо какви са те и без значение дали са копия или оригинали, трябва да имат апостил, за да бъдат легализирани. Изключенията са две: - документи, идващи от страни, с които Република България има правна помощ. Това са бившите социалистически държави, бившите Съветски републики без Литва, Латвия и Естония, бившите Югославски републики, Франция, Австрия, Русия, Либия, Ирак и Тунис. Документите от тези държави се легализирани без апостил, когато са оригинали и съдържат подписи и печати на съответната държавна инстанция. - документи, идващи от Канада, Кувейт, Китай, Индия: Необходим е оригинален печат на нашето посолство в съответната държава. Добре е да знаете, че консулски отдел не заверява преводи, направени в чужбина. Преводът трябва да бъде извършен в България. В много държави се прикрепя превод и на него се поставя апостил. В този случай документът е нередовен, тъй като апостилът трябва да е наличен на оригиналния изходен документ, а не на превода. Фирмени документи за превод и легализация: Често ни питат за легализация на бизнес оферти, официална кореспонденция, устави и действащи договори, счетоводни и банкови документи, пълномощни, съдебни решения за регистрация на фирма, удостоверения за актуално състояние, удостоверения за промяна, митнически декларации и други. Когато документите са издадени от фирма, а не от държавна администрация, преводът се извършва от заклет преводач, разпечатва се на фирмена преводаческа бланка и се подпечатва, без да се извършва легализация. Фирмен документ може да бъде легализиран, само когато е издаден от държавна институция. За повече информация по въпроса, моля кликнете .тук Дай твоята оценка за статията от 1 до 10 : ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() автор : davitoz • 0 коментара • 1416 прочитания • 629 уникални таг : преводачески агенции легализация Варна Бургас преводи |